Jafo, I can read French pretty well, although I have a hard time writing it, and I can tell you right now that those guys were in NO WAY 'hijacking the forum with a bunch of childish BS'. On the contrary, they were very nice, talking about helping each other and were being pretty ok about WB not having a French language pack.
I do find the 'highjacking' comment pretty insulting, however. Seems to me like someone got pissed off because he couldn't understand what these people were saying. Well, to you I say the world is made up of many languages and nations. Live with it, go learn French, or ignore the threads that you don't understand because you don't speak the language.
To you, Jafo, my apologies for this rant.
To Gilles, Lecajef and his wife Geraldine, as a Portuguese developer making applications used by people all over the world, I can tell you already one of the biggest hurdles of localizing software: it's extremely difficult, if not nearly impossible unless you are a large corporation, to have high quality translations made, keep controlling their quality, and keep them up-to-date as you release new versions. You can, as I did, go the 'user's volunteer the translations' route - in which case quality suffers and the language packs are never up-to-date unless you stop adding new features (ain't gonna happen with Winstep) - or you can spend a fortune hiring professional translators, and then a lot of time waiting on them to bring language packs up-to-date with each new version of the software.
This said, I still think localizing one's software is a lot of work and trouble, but very much worth it.